A karácsonyi 12

Amikor még fiatal színészpalánta voltam, a szakmai foglalkozások -többek közt- légzőgyakorlattal és különféle beszédtechnikai javítófeladatokkal kezdődtek. Ennek volt egyik eleme az alábbi versike, melyet artikuláltan és egyetlen, nagy levegővel kellett elmondani. 

Karácsony tizenkettedik napja van,
köszönt és minden jót kíván
tizenkét ugrabugra úr,
tizenegy táncos, tarka úrnő,
tíz tekergő kéményseprő,
kilenc kötényes kisleány,
nyolc nyúl a vadász oldalán,
hét hattyú, tolla tiszta hó,
hat tyúkanyó,
öt szélkakaska,
négy nyafka macska,
három veréb-zenész,
két gerle és
egy csíz a csupasz körtefán.

A 2019-ben elhunyt Tarbay Ede kedves le- és átfordításának eredeti változatáról csak később gyűjtöttem információkat. Most közreadom.

A 1558 és 1829 közötti Angliában a katolicizmus gyakorlása nem volt túl szerencsés. Súlyosabb esetben halállal büntették. Mit tehetettek hát a katolikus hívők? Álcázták, s bújtatták hitüket. Ebben az időszakban született a fentebbi versike ősváltozata, melynek célja az volt, hogy megtanítsa a katolikus gyermeket a kereszténység alapelemeire. Mivel még a Biblia olvasása is tilos volt, ezért apró versekben, szájhagyomány útján őrizték meg azt, amit minden katolikusnak illik volt tudnia.

A versikéhez aztán egy kedves dallam is társult, s szövege is többször módosult. Egészen 1780-ig meg sem jelenhetett írásban, de ezután is csak afféle „szamizdat” formájában terjedt. Végül bekerült a karácsonyi dalok közé, s némi kiegészítéssel ma is így adják elő.
Hogyan is szólt tehát ez a kedves, a katolikus szimbólumokat felvonultató dalocska:

On the twelfth day of Christmas my true love sent to me:
12 Drummers Drumming
11 Pipers Piping
10 Lords a Leaping
9 Ladies Dancing
8 Maids a Milking
7 Swans a Swimming
6 Geese a Laying
5 Golden Rings
4 Calling Birds
3 French Hens
2 Turtle Doves
and a Partridge in a Pear Tree 




Beszédes képei mindenképpen egy sokkal régebbi szövegre utalnak, valószínűleg még a pogány időket felidézve. De -ahogy az a történelemben megszokottá vált- a katolikus vallás ezeket az ősi elemeket kisajátította és beépítette a saját hitrendszerébe. Igyekszem megfejteni a jeleket az utolsó, összefoglaló részben.
On the twelfth day of Christmas my true love sent to me:

12 Drummers Drumming
12 Dobos dobol, ami talán Jézus 12 tanítványára emlékeztet. Még Júdás is benne van, hiszen neki is megbocsátott.

11 Pipers Piping
11 Dudás sípol. A szöveg keletkezésekor 11 ezer katolikus skót vértanúról suttogtak. Tán róluk állít emléket ez a sor.

10 Lords a Leaping
10 ugró úr. Minden bizonnyal a tíz törvényre, a tízparancsolatra utal.

9 Ladies Dancing
9 táncoló asszony. Hm... Lehet ez kifog rajtam. Kilenc... Talán a kilenc mitológiai múzsára mutat? De mi köze van az ókori mitológiának a katolicizmushoz? Nekem nem ugrik be a kilences szám kötődése a katolicizmushoz? Egyelőre marad a kilenc múzsa.

8 Maids a Milking
8 fejőlány. A nyolc a boldogság száma. A lányok fiatalok, vidámak, s ha a tehenek jól tejelnek, az a bőséget és boldogságot mutathatja.

7 Swans a Swimming
7 hattyú úszik. Egy régi, angol törvény szerint Anglia összes hattyúja a királynőé. De szerintem nem erre utal. A fehér hattyú akár a tisztaság, a hűség szimbóluma is lehet. Ők is egy életre választanak párt maguknak.

6 Geese a Laying
6 tojást tojó liba. A katolikusok Istene hat nap alatt teremtette a világot. Bizonyos, hogy itt erre hivatkozik a beszédes kép.

5 Golden Rings
5 arany gyűrű. Az ötös szám önmagában is mitikus. Órákon át lehetne sorolni, hogy mi mindent szimbolizál. A pentagram az öt érzéket is jelölheti, vagy a csillagot, mely Jézus születését hirdette. De a hatalom és az egészség jele is volt. Az arany gyűrű, a kör, mint a legősibb misztikus jelek egyike. Ez a végtelen sokszög. Azt állítják róla, hogy ez jelképezi a világmindenség egységét, az örökkévalóságot.

4 Calling Birds
4 hívó, csalogató madár. Próbáltam rákeresni, hogy mire utalhat a négy hívó, jelző vagy rikoltó madár... Előszörre az Apokalipszis négy lovasa jutott az eszembe, hogy talán ezekre figyelmeztetnek a madarak. Aztán eszembe jutott az Újszövetség négy evangéliuma, mely Jézus földi életét mutatja be. Tanításait, jövendöléseit, gyógyításait és az apostolokkal való találkozását beszéli el.

3 French Hens
3 francia tyúk. Nekem a hármas számmal hirtelen a szentháromság jut csak eszembe. De hogy miért kapcsolja ezt össze három tyúkkal? Ráadásul franciával? Vagy esetleg a Jézuskának vitt ajándékokra az aranyra, tömjénre és a mirhára emlékeztetnek? Vagy a három teológiai erény: a hit, remény és szeret trióra kell gondolnunk? De miért francia? Ez még mindig nagyon nyitott kérdés.

2 Turtle Doves
2 vadgalamb. A galambpár az őszinte szerelem, az összetartozás, az örök barátság szimbóluma. A Bibliában tizenötször említik őket, s többnyire áldozatként. Lehet, hogy áttételesen magát az áldozathozatalt is jelenti.

and a Partridge in a Pear Tree
Egy fogoly a körtefán. A fogoly szintén érdekes madár. Sok található Írországban. Szintén monogám madár, s a fiókákat oly figyelmesen neveli, terelgeti, tanítgatja a szülőpár, mint általában az emberek. S ha kell, akkor inkább feláldozza életét, csakhogy gyermekei megmeneküljenek. Talán ez a páva szerű, szerény tollazatú madár magára Jézusra utal, s a fa pedig a keresztre. Együtt pedig arra az áldozathozatalra emlékeztet, amit Ha Nocri meghozott az emberiségért. Más források szerint a körtefa és gyümölcse a Szűzanya és a gyermek Jézus együttes szimbóluma.

Természetesen lehetséges, hogy más magyarázatok is állnak a háttérben, hiszen sem teológus, sem pap nem vagyok. Gondolataim a szöveg keletkezésének értelme alapján keletkeztek. S ebből a szemszögből keresgéltem magyarázatokat. Ha valakinek más asszociációk is eszébe jutnak, szívesen veszem és örülök, ha itt megoszthatom e gondolatokat.
Ám nekem már csak megmarad annak a beszédfejlesztő/gyakorló versikének, amit annak idején Montágh Imre tanított.

Karácsony tizenkettedik napja van...


Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon